В любом случае, по моему это замечателдьно сделали, в пиратском переводе, что ни разу не сказали устами героев ничего "мусорного."
И добавка "в стране Кошмаров" к оригинальному названию мне отчего-то несимпатична. Ну к чему она?
Это ведь настоящее волшебство, правда?
А мой брат (6 лет) воспринял мульт совершенно спокойно. Он такой, вообще не знаю, чем его возможно напугать. А сама Коралина ему не понравилась. Сказал что она вредина, а он таких не любит.
Помню, смеялась сильно, когда Коралина запустила в него сапогом, а мама (моя, естественно - мы вместе смотрели) заорала: "Негров бьют!" И правда, куда смотрела цензура? Ой, повезло мультику, что он появился на свет чуть пораньше, чем накатила жесточайшая волна т.н. политкорректности...
и причин тому более, чем одна.
Сам перевод мне тоже не улыбнулся - те самые подростковые словечки, как я и думала, ну совершенно не к месту, они всю атмосферу начисто вышибают.